杜甫诗选——前出塞九首(六)

杜甫诗选——前出塞九首(六)

邵芸玲 2024-12-12 百科资讯 551 次浏览 0个评论

杜甫诗选——前出塞九首(六)

标题前出塞九首(六) —— 杜甫诗选

内容

杜甫诗选——前出塞九首(六)

为了向英语世界人民介绍中国优秀的古典文化,艾黎充分发挥自己具有深厚中国文化修养的优势,将大量的中国古典诗歌翻译成英文,在英语世界传播。在学习中国文化、研究中国历史的过程中,艾黎了解了杜甫,并对这位中国历史上伟大的诗人推崇备至。杜甫的诗歌与精神也对艾黎产生了非常大的影响。

(六)

挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,立国自有疆。 苟能制侵陵,岂在多杀伤?

英文翻译

(6) In picking bows, we prefer taut ones; In choosing arrows, we take the longest. In killing the enemy, we go first for their horses; In taking prisoners, we first capture commanders. Yet there comes to be a limit to killing; A country must have boundaries and hold them. Useless to slaughter many people to make a victory.

转载请注明来自大连夏宝科技有限公司,本文标题:《杜甫诗选——前出塞九首(六) 》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top